Friday, November 22, 2013

Faca Amolada (Sharp knife)

"Just arrived from a wonderful concert - Milton Nascimento. That song he played is certainly for you." 

Ana



 


Agora eu não pergunto mais aonde vai a estrada
Now I no longer wonder where the road goes

Agora eu não espero mais aquela madrugada
Now I do not expect that daybreak
anymore

Vai ser, vai ser, vai ter que ser, vai ser, faca amolada
It Will be, will be, will have to be, it will be, sharpened knife

O brilho cego de paixão e fé, faca amolada
The glow of passion and blind faith, sharpened knife


Deixar a sua luz brilhar e ser muito tranqüilo
Let your light shine and be very tranquil

Deixar o seu amor crescer e ser muito tranquilo
Let your love grow and be very tranquil.

Brilhar, brilhar, acontecer, brilhar, faca amolada
Shine, shine, happen, shine, sharpened knife

Um brilho cego de paixão e fé, faca amolada
A glow of passion and blind faith, sharpened knife

Plantar o trigo e refazer o pão de cada dia
Plant wheat and remake the daily bread

Beber o vinho e renascer na luz de cada dia
Drink wine and be reborn in the light of every day

A fé, a fé, paixão e fé, a fé, faca amolada
Faith, faith, passion and faith, faith, sharpened knife

O chão, o chão, o sal da terra o chão, faca amolada
The ground, the ground, salt of the earth ground, sharpened knife

Deixar a sua luz brilhar no pão de todo dia
Let your light shine on bread every day

Deixar o seu amor crescer na luz de cada dia
Let your love grow in the light of every day

Vai ser, vai ser, vai ter de ser, vai ser muito tranquilo

It Will be, will be, will have to be, it will be very tranquil

Um brilho cego de paixão e fé, faca amolada
A glow of passion and blind faith, sharpened knife

1 comment: